“Index of Hymns Sung in 1740” in “Detailed Reports on the Salzburger Emigrants Who Settled in America . . .: Volume Seven, 1740”
Index of Hymns Sung in 1740
(Hymns followed by F-T and volume and song number are reproduced in Albert Friedrich Fischer - W. Tümpel, Das deutsche evangelische Kirchenlied des 17. Jahrhunderts (Gütersloh, 1916, reprint Hildesheim 1964). Authors followed by an asterisk are identified in Albert Friedrich Fischer, Kirchenlieder-Lexikon (Gotha, 1878, reprint Hildesheim 1967).
Alle Menschen müssen sterben ... (All men must die ...), p. 45, by Johann Georg Albinus.*
Auf, Zion, auf! auf Tochter ... (Up, Zion, up! up Daughter ...), p. 263, by Peter Franck.*
Danckt dem Herrn ihr Gottes-Knechte ... (Thank the Lord, ye servants of God ...), p. 37, by Heinrich Georg Reuss.*
Das Leben unsers Königs siegt ... (The life of our King doth conquer ...), p. 263, by Christian Friedrich Richter.*
Der edle Hirte Gottes Sohn ... (The noble Shepherd, Son of God ...), p. 28, by Johann Scheffler* (Angelus Silesius)
Der Glaube siegt, und bricht ... (Our faith conquers and breaks ...), p. 25, by Ulrich Bogislaus von Bonin.*
Der schmale Weg ist breit genug ... (The narrow path is broad enough ...), p. 29, by Christian Friedrich Richter.*
Du meiner Augen Licht ... (Thou, light of mine eyes ...), pp. 35, 36, by Johann Georg Kehl.*
Ein feste Burg ist unser Gott ... (A mighty fortress is our God ...), p. 456, by Martin Luther.*
Eins Christen Hertz sehnt sich nach hohen Dingen ... (A Christian’s heart doth yearn for lofty things ...), p. 263, by Maria Magdalena Böhmer.*
Entzünde dich in Andacht ... (Inflame thyself in devotion ...), p. 263, by Friedrich Rudolf Ludwig, Freiherr von Canitz.*
Es ist das Heyl uns kommen her ... (Salvation hath come here to us ...), p. 30, by Lazarus Spengler.*
Es ist nicht schwer, ein Christ zu sein ... (It is not hard to be a Christian ...), p. 88, by Christian Friedrich Richter.*
Es ist vollbracht ... (It is finished ...), pp. 52, 58, by Johann Anastasius Freylinghausen.* There are also hymns beginning this way by Salamo Franck,* Andreas Gryphius,* and Johann Eusebius Schmidt.*
Es kostet viel, ein Christ zu sein ... (It costs much to be a Christian ...), p. 284 n. 8, by Christian Friedrich Richter.*
Fest fein fest dich angehalten, an die starcke Jesu-Treu ... (Cling firmly to the mighty love of Jesus ...), p. 51.
Fröhlich sol mein Hertze springen ... (My heart should leap for joy ...), p. 46, by Paul Gerhardt.* F-T III, 405.
Geheimnis voller Lieb ... (Mystery full of love ...), p. 66, by Johann Anastasius Freylinghausen.*
Gott, den ich als Liebe kenne ... (God, whom I know as I love ...), pp. 21, 189, by Christian Friedrich Richter.*
Gott, du Tiefe sonder Grund ... (God, Thou depth without a bottom ...), p. 45.
Gott wills machen, dass die Sachen ... (God will ordain that things ...), p. 75, by Johann Daniel Herrnschmidt.*
Ihr Kinder des Höchsten, wie stehts ... (Ye children of the Highest, how does it stand ...), pp. 21, 29, by Christian Andreas Bernstein.*
Jesu gib mir deine Fülle ... (Jesus give me Thine abundance ...), p. 21.
Kommt, seyd gefasst zum Lammes-Mahl... (Come, be composed for the feast of the Lamb ...), p. 263, by Christian Anton Philipp Knorr von Rosenroth.* F-T V, 559.
Lasset uns den Herrn preisen und vermehren ... (Let us praise the Lord and magnify ...), p. 12, by Christian Jacob Koitsch.*
Liebster Jesu, liebstes Leben ... (Dearest Jesus, dearest life ...), pp. 21, 25, 268, by Johann Wilhelm Petersen.*
Lobe den Herrn, den möchigen König der Ehren ... (Praise the Lord, the mighty King of glory ...), p. 208, by Joachim Neander.*
Lobe den Herrn, O meine Seele ... (Praise the Lord, o my soul ...), p. 20, by Johann Daniel Herrnschmidt.* F-T I, 275. Here it is attributed to Martin Alther.
Lobe, lobe meine Seele, den der heisset Herr Zabaoth ... (Praise, praise my soul, Him who is called Zabaoth ...), p. 61, by Hermann Reinhold.*
Man lobt dich in der Stille ...(We praise Thee in quiet ...), p. 143, anonymous, often attributed to Joachim Neander.* Based on a hymn by Johannes Rist.*
Mein Freund zerschmeltzt ... (My Friend doth melt ...), p. 25, by Christian Friedrich Richter.*
Mein Heyland nimmt die Sünder an ... (My Savior accepts the sinners ...), pp. 62, 167, 203, by Leopold Franz Friedrich Lehr.*
Mein Jesu, dem die Seraphinen .. (My Jesus, whom the Seraphim ...), p. 114, by Wolfgang Christoph Dessler.* F-T V, 392.
Mein Salamo, dein freundliches ... (My Solomon, Thy friendly ...), pp. 12, 30, by Christian Friedrich Richter.*
Meine Seele, wilt du ruh’n ... (My soul, wilt thou rest ...), p. 25, by Johann Scheffler.* (Angelus Silesius). F-T V, 443.
O Gott, du Tieffe sonder Grund, see Gott, du Tieffe, etc.
O wie selig sind die Seelen ... (O how blessed are the souls ...), p. 114, by Christian Friedrich Richter.*
Seelen-Weide, meine Freude ... (Soul’s Delight, my joy ...), p. 75, by Adam Drese.*
Sey hochgelobet, barmhertziger Gott ... (Be highly praised, merciful God ...), pp. 244, 263, by Ludwig Andreas Gotter.*
Sey Lob und Ehr dem höchsten Gut ... (Praise and glory be to the highest Good ...), pp. 116, 162, by Johann Jacob Schütz.*
Singt dem Herrn nah und fern ... (Sing unto the Lord both near and far ...), pp. 13, 61, 208, by Johann Daniel Herrnschmidt.*
Von Gott will ich nicht lassen ... (I shall not let go of God ...), p. 268, by Ludwig Helmbold.*
Wach auf, wach auf, du sichre Welt ... (Wake up, wake up, Thou complacent world ...), pp. 263, 385, by Johann Rist.* F-T II, 235.
Wachet auf, ihr faulen ... (Wake up, ye indolent ...), p. 25, by Ludwig Andreas Gotter.
Wenn meine Sünde mich kränken (When my sins distress me), p. 65, unidentified hymn.
We use cookies to analyze our traffic. Please decide if you are willing to accept cookies from our website. You can change this setting anytime in Privacy Settings.